真”才对。至于在粤省、香江等粤语区上映时,就改成“古晶”吧。
无伤大雅?
方既明是这么觉得的,但也有风险,毕竟都改名了,国语版和粤语版不一样。
“要不粤语配音还是用‘整人专家’好了,反正意思一样。”方既明想了想,觉得这个思路是可行。就是在粤语版里面,少了一些原汁原味的韵味。别看“整蛊”和“整人”就差个字,意思也一样。但细究起来,整蛊比整人的程度高多了。要知道,“蛊”是一种以毒虫作祟害人的巫术,听起来就怕那种,是不是比整人厉害多了?
所以说,这也是取舍问题。
再加上剧情问题,私生子之类的,这个有点敏感,不知道剧本能不能审核得过。
要是再过几年,方既明是一点都不担心的。这个时期嘛,有点勉强。
最后,就是“过期春chun%药”问题,这又是一个敏感点。还有药店买药那个戏份,暗示太足了,方既明都不知道怎么改好了。有些时候就是如此,香江的电影比内地开放得多。
“头疼啊!”
方既明有点抓狂了。
本章已完成!